Monday, December 6, 2010

French expressions

Voici quelques expressions utilisées par les ados français. Difficile à comprendre pour les non initiés, ce petit glossaire peut vous aider à décoder ce langage ado.


- Espèce de bouffon ! Peut se dire plus ou moins méchamment pour dire de quelqu’un qu’il est stupide !

- Grave : peut signifier bête ou nul ou pour insister, comme vraiment.

- Kiffer : adorer, aimer. Ainsi, si vous entendez un ado dire : « Elle je la kiffe grave ! » Cela veut dire qu’il l’aime beaucoup !

- Mater : regarder.


D’autres expressions sont très employées comme :

- C’est chaud ! Pour dire que la situation est difficile ou qu’elle pose problème.

- C’est mortel ! Pour dire que quelque chose est génial !

- C’est ouf ! Le verlan est une vielle tradition qui consiste à inverser les syllabes d’un mot généralement court. Ainsi une femme est devenue une « meuf ». Quelque chose qui est relou est lourd et quelque chose de chelou est louche, donc bizarre. Enfin, on dit faire la teuf pour faire la fête et si vous êtes vénère, vous êtes donc énervé.

- C’est cool ! Le dernier truc « fashion », c’est de prononcer les « i » et les « y » à l’anglaise, c’est à dire « aille ».
Exemple : « pas de soucis » se dit « no soussaille ! ». Avec un peu de pratique, vous pouvez y arriver.

- C’est « trop » à la place de « très » est très usité comme c’est trop bien ! Il est trop génial !

Autre tendance du langage jeune, l’emploi du « de chez ». Ainsi on dira «génial de chez génial »

Enfin, la tendance est aussi à l’économie, ainsi on ne dit pas c’est spécial mais « c’est spé »

Bon courage !

Saturday, November 27, 2010

English Now n°53 is here!




Issue 53 of English Now magazine is in the newsstands across France! (Of course, it's also available from our website.) English Now is different from any other language learning magazine in that it its articles are written specifically for French-speakers learning English who are at beginner to intermediate level.

Each page has keywords translated into French. No need for a dictionary here - we've done it for you. Also, the feature articles are available in CD format with 60+ minutes of audio read by native English speakers from Britain, the US and Australia to help the learner tune their ear to different accents.

So what's in this issue?

- learn about American awards ceremonies.
- find out which board games Britons and American play.
- get key vocabulary for ordering flowers.
- read about sacred sites in the English-speaking world.
- get a delicious recipe for New England clam chowder.
- meet a barrister, a model builder and a hairstylist.
- keep up-to-date on the latest news from English-speaking countries.
- acquire vocabulary for talking about times of day.
- find out how to ask for information at a museum.
- learn about Walt Disney and Mickey Mouse.
- read about new slang expressions in English.
- test your comprehension with exercises!

Find out more here, or join us on Facebook.

Monday, November 22, 2010

Truly French!


Bêbête, fofolle ou pépère ? Dans le registre familier, la langue française utilise beaucoup de mots qui sont formés à partir du redoublement de la première syllabe, soit à partir d’un mot existant pour former un autre mot, soit sans origine étymologique particulière. Amusez-vous à les prononcer, ces mots font en général sourire.

En voici quelques-uns :

- Être pépère : aimer sa tranquillité.

- Être bêbête : être un peu stupide.

- Être gnangnan : être niais et stupide.

- Être fofolle : être un peu folle (pour une idée ou une personne).

- Être plan-plan : être trop tranquille.

- Être baba : être très admiratif.

- Faire des chichis : faire des manières, manquer de simplicité.

- Ne pas être très fute-fute : ne pas être très futé, intelligent.

- à gogo : en abondance.

- un chouchou : le préféré de l’institutrice.

- une nounou : une nourrice.

- le doudou : la peluche ou l’objet préféré d’un enfant.

En connaissez-vous d’autres ?


Saturday, November 6, 2010

Fun with French homonyms!


Quel casse tête pour différencier tous ces mots à la même sonorité ! Heureusement, on peut s’amuser avec les homonymes, comme dans ce texte trouvé sur internet. Attention cependant : ces quelques lignes peuvent aussi vous causer un petit mal de tête !

« Monsieur Lamère a épousé Mademoiselle Lepère.

De ce mariage, est né un fils aux yeux pers.
Monsieur est le père, Madame est la mère.
Les deux font la paire.

Le père, quoique père, est resté Lamère, mais la mère, avant d'être Lamère était Lepère.
Le père est donc le père sans être Lepère, puisqu'il est Lamère et la mère est Lamère, bien que née Lepère.

Aucun des deux n'est maire.
N'étant ni le maire ni la mère, le père ne commet donc pas d'impair en signant Lamère.
Le fils aux yeux pers de Lepère deviendra maire.
Il sera le maire Lamère, aux yeux pers, fils de Monsieur Lamère, son père, et de Mademoiselle Lepère, sa mère.

La mère du maire meurt et Lamère, père du maire, la perd.
Aux obsèques, le père de la mère du maire, le grand-père Lepère,
Vient du bord de mer, et marche de pair avec le maire Lamère, son petit-fils.

Les amis du maire, venus pour la mère, cherchent les Lamère,
Ne trouvent que le maire et Lepère, père de la mère du maire, venu de la mer, et
chacun s'y perd ! »

Besoin d’un cachet d’aspirine ?


Tuesday, October 26, 2010

NEW issue of Bien-dire is here!




Bien-dire n°73
novembre-décembre 2010

L’accueil français

Dijon, cite d’histoire et de culture
Noël chez les Français
Gainsbourg: prénom Charlotte
Les spécialités régionales
La Poste
Fait-il bon être vieux en France ?
Trois assassins qui ont marqué l’histoire
Les partis politiques français


Bien-dire is a magazine that is written for you, and remains the only magazine written and created in France for learners of French. Order this issue and its audio CD from Language Routes (prices in $) or from Editions Entrefilet (prices in €)

Monday, October 25, 2010

NEW issue of Go English magazine is here!



Go English n°45
November-December

London: The Royal Tour

Politics: An American Tea Party?
Humour: Jokes and tongue twisters
Insights: I < 3 America!
Vocabulary: Interjections
Tourism: America’s food icons
Tips & Techniques: Holiday invitations
Language: Sandwiches and guillotines!
Business: United Parcel Service

Also inside: Tongue Twisters, Grammar Pages, Business Matters, British humour, The News in Depth, Numbers Talking

Order this issue and its audio CD from Language Routes (payment in $) or from Editions Entrefilet (payment in €).

Friday, October 15, 2010

No comparison... in French!

Les Français savent être inventifs quand il s’agit de faire des comparaisons. Voici quelques exemples.

- Être sourd comme un pot : être très sourd.

- Être fort comme un Turc : être très fort.

- Chanter comme une casserole : chanter mal.

- Rire comme une baleine : rire beaucoup et très fort.

- Pleurer comme une madeleine : pleurer beaucoup.

- Pleuvoir comme vache qui pisse : vocabulaire très familier pour dire qu’il pleut à
verse.

- Être laid comme un pou (ou un crapaud) : être très laid.

- Être têtu comme une mule : être très têtu.

- Parler anglais comme une vache espagnole : parler très mal.

- Fumer comme un pompier : fumer beaucoup.

- Être à l’aise comme un poisson dans l’eau : être très à l’aise.

Avez-vous les mêmes éléments de comparaisons dans votre langue ou en utilisez-vous
d’autres ?


Monday, October 11, 2010

Colorful French poetry

Connaissez-vous Léopold Sedar Senghor (1906-2001) ?

Premier Africain à siéger à l’Académie Française et grand humaniste, Léopold Sedar Senghor est aussi le fondateur de la francophonie en 1966 dont il a dit : «La francophonie c’est l’espoir d’une fraternité dans le respect mutuel et le dialogue des cultures ».

Voici donc ce poème très connu, à lire sans modération !



Cher frère blanc,
Quand je suis né, j'étais noir,
Quand j'ai grandi, j'étais noir,
Quand je suis au soleil, je suis noir,
Quand je suis malade, je suis noir,
Quand je mourrai, je serai noir.

Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge,
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Quand tu mourras, tu seras gris.
Alors, de nous deux, Qui est l'homme de couleur ?

En français, les couleurs sont présentes dans beaucoup d’expressions idiomatiques. Ainsi on peut :

- être fleur bleue quand on est romantique.

- avoir une carte bleue quand on a une carte bancaire.

- aimer les romans noirs lorsqu’on lit des romans policiers.

- avoir des idées noires quand on n’a pas le moral.

- être dans le rouge quand on est à découvert à la banque.

- rire jaune quand on se force à rire

- voir rouge lorsqu’on se met en colère

- passer une nuit blanche quand on ne dort pas de la nuit.

- avoir la main verte quand on excelle en jardinage.

- voter vert quand on se sent concerné par l’environnement.

Avec toutes ces expressions, j’espère que vous allez voir la vie en rose !

Monday, October 4, 2010

Fruity expressions in French

En France, les fruits d’automne ont fait leur apparition sur les étals des marchés : pommes, poires, noix, figues et raisins : voilà de quoi se régaler mais aussi connaître quelques expressions idiomatiques ! En voici quelques-unes :

Se fendre la poire : bien rigoler.

Être une bonne poire : être trop gentil, trop naïf.

Couper la poire en deux : prendre une décision qui arrange tout le monde, trouver un compromis.

Garder une poire pour la soif : être prévoyant, garder de l’argent en cas de besoin.

Entre la poire et le fromage : Entre deux évènements, à un moment perdu ou un moment de détente à la fin d’un repas.

Une pomme de discorde : un sujet de dispute.

Tomber dans les pommes : s’évanouir.

À la noix : de peu de valeur, peu sérieux ou de mauvaise qualité.

Une noix de beurre : un peu de beurre.

Être mi-figue, mi-raisin : être à la fois content et mécontent.


For more French expressions, see this 60-minute Bien-dire audio learning guide with transcription booklet, available from Language Routes (payment in US dollars and free shipping) or Editions Entrefilet (payment in euros).

Wednesday, September 29, 2010

Learn 300+ keywords in English!




Issue 52 of English Now magazine is in the newsstands across France! (Of course, it's also available from our website.) English Now is different from any other language learning magazine in that it its articles are written specifically for French-speakers learning English who are at beginner to intermediate level.

Each page has keywords translated into French. No need for a dictionary here - we've done it for you. Also, the feature articles are available in CD format with 60+ minutes of audio read by native English speakers from Britain, the US and Australia to help the learner tune their ear to different accents.

So what's in this issue?

- learn about a real American Thanksgiving.
- get key vocabulary for shopping in English.
- read about Guy Fawkes and the plot to blow up the House of Parliament
- practice using prepositions.
- meet a hang glider pilot, a pumpkin farmer and a production technician.
- keep up-to-date on the latest news from English-speaking countries.
- learn vocabulary for talking about your family.
- find out how to ask about day-trips from London.
- learn different ways to
- get an idea of what Americans and Britons do on Sundays.
- test your comprehension with exercises.
- get all the information you need to have the best Halloween ever!

Plus, learn over 300 keywords in this issue!

Find out more here, or join us on Facebook.

Monday, September 13, 2010

NEW! Être invité

New release in the Bien-dire Essentials series!



Accepting an invitation, expressing your enjoyment, offering to help or knowing how to thank people. If you want to be appreciated as a guest, this audio learning guide will give you the words and phrases to help you say the right thing at the right moment!

60-minute audio learning guide (CD & booklet)

Click here to order in US dollars and get free shipping worldwide!

Or click here for payment in euros and get free shipping with the purchase of any 4 Essentials.

Sunday, September 12, 2010

NEW! English for London

New release in the Go English Essentials series!


All the English you need for a trip to London whether you want to visit the British Museum, eat in a traditional pub or buy a souvenir in one of London’s famous street markets. You can practice the key phrases, learn the relevant vocabulary and listen to typical conversations. A must for your next trip!

60-minute audio learning guide (CD & booklet)


Click here to order in US dollars and get free shipping worldwide!

Or click here for payment in euros and get free shipping with the purchase of any 4 Essentials.

Saturday, September 11, 2010

NEW! La cuisine française

New release in the Bien-dire Essentials series!


Talking about food and wine is an essential part of any meal in France. Make sure you master this vital area of the French language with the help of this audio learning guide. You will enjoy listening to French people purchasing and preparing food and acquire lots of useful phrases so that you are at ease in conversations around the table.

60-minute audio learning guide (CD & booklet)

Click here to order in US dollars and get free shipping worldwide!

Or click here for payment in euros and get free shipping with the purchase of any 4 Essentials.

Friday, September 10, 2010

NEW! Visiting Friends in English

New release in the Go English Essentials series!

Learn how to accept an invitation politely, offer to help, comment appreciatively and thank your hosts graciously. Lots of tips as to what to do and say when you’re invited by English-speaking friends. Hone your pronunciation and practice what to say so that you will be a guest who is invited time and again.

60-minute audio learning guide (CD & booklet)


Click here to order in US dollars and get free shipping worldwide!

Or click here for payment in euros and get free shipping with the purchase of any 4 Essentials.

Wednesday, September 1, 2010

NEW issue of Go English magazine is here!



Go English n°44
septembre-octobre

English version 2010

London: New cycle scheme
Cool: The modern British accent
Vocabulary: Words in the news
Tourism: Transport in the UK
New Orleans: The phantoms
In English: Social clubs
Business: Fitness industry
Cuisine: Fancy a curry ?

Also inside: Tongue Twisters, Grammar Pages, Business Matters, British humour, The News in Depth, Numbers Talking

Order this issue and its audio CD from Language Routes (payment in $) or from Editions Entrefilet (payment in €).

Monday, August 30, 2010

NEW issue of Bien-dire is here!



Bien-dire n°72
septembre-octobre 2010

Les plaisirs à venir !


Le pastis, apéritif incontournable
Féminin ou masculin ?
Albert Camus
Découvrir le Pays basque
Parler au téléphone
L’humour à la française
Les mots-clés en ville
Acheter du parfum
Portrait d’un luthier

Bien-dire is a magazine that is written for you, and remains the only magazine written and created in France for learners of French. Order this issue and its audio CD from Language Routes (prices in $) or from Editions Entrefilet (prices in €)

Saturday, August 21, 2010

Popular French names

Quels sont les noms et prénoms les plus populaires en France ? Les noms de famille ne varient guère et ce sont toujours les mêmes que l’on retrouve en haut de la liste.

Ainsi, sur le podium des patronymes les plus courants, on retrouve Martin, Bernard, Thomas et Petit. Contrairement à ce que l’on peut penser, Durand et Dupont ne se classent respectivement qu’en septième et vingt-deuxième position.

Pour la petite histoire, les noms de famille ont commencé à voir le jour au Moyen Âge, avec trois manières de se différencier les uns des autres :
- le lieu de vie : Jean de la Tour, Jean du chemin, Jean du pont…
- le métier : Jean Barbier, Jean médecin, Jean couturier
- un défaut ou une qualité : Jean le grand, Jean le petit, Jean le bref (le petit)...

C’est ainsi que dans l’histoire de France on retrouve des noms pour le moins insolites comme Jean sans peur, Berthe aux grands pieds, Richard cœur de lion et Jean sans terre.

Les prénoms eux, changent suivant les modes et certaines sonorités sont plus prisées que d’autres. Ainsi, pour les bébés nés en France ces dernières années, voici les tendances.



Pour les filles, le podium de tête revient aux prénoms en « a » avec dans l’ordre à Emma, Léa et Clara, (sans oublier les Lisa, Clélia, Cléa, Julia,…).Les prénoms en « é » ont aussi la cote comme Zoé, Salomé ou Chloé.

Pour les garçons, les prénoms en « o » caracolent en tête du choix des nouveaux parents avec Enzo, Théo, Léo, Hugo et Mattéo qui raflent la palme de la popularité. Les prénoms en « an » et « is » semblent également être très à la mode et les Nathan, Tristan, Mathis, Joris et Yanis peuplent aussi les maternités.

Imaginez le casse-tête des maîtresses d’école qui se retrouvent souvent avec quatre petits Théo et trois petites Emma dans une même classe !

Mais au fait, peut-on donner n’importe quel prénom à son enfant en France ?

-Jusqu'en 1966, une loi du mois germinal an XI (calendrier républicain allant du 21 mars au 19 avril) obligeait les parents à choisir le prénom de leur enfant dans divers calendriers ou parmi les personnages de l'histoire antique.

-Après 1966, on a autorisé tout prénom dont l'usage est consacré, notamment par l'évolution des mœurs. La dernière évolution de la législation en la matière date de 1993.

-L'article 57 du Code civil français stipule qu'on peut donner n'importe quel prénom à son enfant, dans la mesure où il ne porte préjudice ni au droit des tiers ni à l'enfant. M. et Mme Renaud ont dû, dans les années 1990, se battre en justice pour que leur fille Mégane conserve le prénom sous lequel ils l'avaient déclaré à l'État-civil.

Et vous, quels sont vos prénoms français préférés ?


Tuesday, August 10, 2010

10-day sale!

Here's some good news from Language Routes to brighten your day - actually, the next ten days!




Language learning magazines and their CDs, the 37 audio learning guides, all downloadable guides, all subscription offers... you can save on all orders starting at $25!

Save $5 off orders of $25 or more with code LR10DAY5
Save $15 off orders of $50 or more with the code LR10DAY15

Click here to get started. Use the codes at checkout on the Language Routes website (payment in US dollars) from August 10 to 20th only.

Happy language learning - and enjoy the savings, only at Language Routes!

Monday, August 9, 2010

English Now magazine n°51 is here!



Issue 51 of English Now magazine is in the newsstands across France! (Of course, it's also available from our website.) English Now is different from any other language learning magazine in that it its articles are written specifically for French-speakers learning English who are at beginner to intermediate level.

Each page has keywords translated into French. No need for a dictionary here - we've done it for you. Also, the feature articles are available in CD format with 60+ minutes of audio read by native English speakers from Britain, the US and Australia to help the learner tune their ear to different accents.

So what's in this issue?

- learn about evening classes
- get key vocabulary for sending and receiving mail
- keep up-to-date on the latest news from English-speaking countries
- read about Josephine Baker – more than just a dancer!
- practice finding the odd man out in Test Yourself
- meet an American gospel singer
- see a new side of NYC
- find out how to write business letters in English
- learn different ways to talk about time
- get a great recipe for cupcakes
- test your comprehension with exercises!

Find out more here, or join us on Facebook.

Monday, July 26, 2010

PROMO D'ETE ! Moins 10% sur tous vos achats



Profitez vite de notre promo d'été !

Tous les magazines ainsi que leurs CDs, les 37 guides d'apprentissage audio et nos offres d'abonnement : tout !

Absolument tout est à moins 10 % pendant 15 jours sur tous vos achats sur le site internet des Editions Entrefilet quand vous utilisez le code promo: ETE2010.

Cliquez ici pour démarrer.

Bon apprentissage !

Thursday, July 15, 2010

NEW! Interactive English exercises with audio

Each month you'll find interactive exercises based on articles from our magazines. Using the articles and the accompanying audio, you can test your comprehension.

Today we've just added the newest exercise for learners of English. It comes from the 'Tips and Techniques' section of Go English magazine. Click here to learn about safety and First Aid, then test your comprehension.

Over 20 additional exercises from past issues are also available - including cool sing-along songs for kids. Happy language learning!

More interactive exercises for learning English

Monday, July 12, 2010

A different Tour de France



Nous avions déjà fait un premier tour des villes et villages de France aux noms un peu bizarres. En voilà d’autres, dont le nom se réduit à une ou deux lettres. Vite dits mais pas forcément plus faciles à prononcer !

- Ay (dans la Marne)
- Eu (en Seine-et-Marne)
- Ri (dans l’Orne)
- Y (dans la Somme)
- Oô (en Haute-Garonne)
- Py (dans les Pyrénées Orientales)
- Fa (dans l’Aude)
- Bû (en Eure-et-Loire)
- Us (dans le Val d’Oise)

C’est donc ainsi que vous pourrez dire en revenant de vacances :
J’ai vraiment bien ri à Ri et beaucoup bu à Bû !

Pour la petite histoire, ce n’est pas parce que le nom de l’endroit est court qu’il en va de même pour le nom de ses habitants. Ainsi, les habitants de Y s’appellent les Ypsiloniens et les habitants de Ri les… Rysopliens ! Comme disent souvent les Français : pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !


Thursday, July 8, 2010

Never ever in French!

Our French bloggger, Pascale, shares a couple expressions for saying 'never' in French.

Si jamais « jamais » vous paraît un mot un peu trop définitif en français, voici quelques expressions utiles pour le dire :


- quand les poules auront des dents (l’équivalent français de 'when pigs fly' en anglais).

- à la saint-glinglin (qui n’existe pas sur le calendrier bien sûr !)

- la semaine des quatre jeudis. (comment cela peut-il arriver un jour ?)

- tous les 36 du mois (les mois n’ont jusqu’à preuve du contraire que 31 jours maximum)

- renvoyer quelque chose aux calendes grecques (« calendes » est la traduction de
calendae, le premier jour du mois chez les Romains ? Le calendarium (devenu « calendrier » en français) était un livre de comptes sur lequel étaient reportées les factures dues le premier jour du mois. Ce système n’existait pas chez les Grecs d’où
l’expression pour dire « jamais ».


Vous pouvez aussi dire:

- « tu peux toujours courir » ou « tintin » à quelqu’un qui vous demande de faire quelque chose que vous ne voulez pas, il comprendra alors qu’il devra attendre longtemps !



Friday, July 2, 2010

Summer sale! 30% entire site



Our four magazines and their CDs, 37 audio learning guides,
downloadable guides, all subscription offers (even the coupled subscription!)...

Everything is 30% off during the month of July.

Don't miss our biggest sale and best prices ever!

Click here to start shopping.

Wednesday, June 30, 2010

New issue of Bien-dire magazine now available!



Bien-dire n°71
juillet-août 2010

Couleurs d’été !

Yannick Noah, toujours au sommet
Les îles de France
Le Tour de France
Les expressions du quotidien
Spécialités régionales
Promenades d’automne
Trois expériences incontournables à Paris

Bien-dire is a magazine that is written for you, and remains the only magazine written and created in France for learners of French. Order this issue and its audio CD from Language Routes (prices in $) or from Editions Entrefilet (prices in €)

Sunday, June 27, 2010

Go English magazine and CD n°43 - it's here!



Go English n°43
juillet-août 2010

Do you come here often?

The great British seaside holiday
English exclamations!
Business buzzwords
NASA: end of an era
Urban legends: true or false?
America’s interactive museums
Also inside: Tongue-twisters, Grammar Pages, Business Matters, British humour, The News in Depth, Numbers Talking

Order this issue and its audio CD from Language Routes (payment in $) or from Editions Entrefilet (payment in €).

Friday, June 25, 2010

NEW: Count and Sing in English, for kids



Just released by the publishers of the magazines Go English, English Now, Bien-dire and J'apprends l'anglais... Count and Sing in English.

Children will love learning to count in English with these specially selected traditional children’s songs. Each song has three versions: the first has full vocals and instrumentation, in the second version children can fill in the missing key words and the third is a sing along version. The accompanying booklet has lyrics and a visual glossary of key words in black and white line drawings which can be colored.

We gave a copy of the CD and booklet to our French blogger, Pascale, and here's what she had to say about it:
"Voulant l'essayer avant de l'offrir à ma nièce, je l'ai donc écouté vendredi dernier au petit-déjeuner et, bien que conçues spécialement pour les enfants, ces chansons aux rythmes entraînants m'ont donné la pêche pour la journée ! Je vous assure, c'est bluffant. Écoutez-le vous-même, je suis sûre que votre pied battra la cadence.

Les enfants peuvent utiliser ce guide d'apprentissage de plusieurs façons différentes. On peut l'écouter sur le chemin de l'école, en lisant, ou en coloriant le livret fourni avec le CD. On peut aussi l'utiliser en se prenant pour une mini star : je suis d'ailleurs sûre que ma nièce va adorer la version karaoké et s'empresser de l'essayer avec ses copines !"
Order Count and Sing in English from Language Routes for prices in dollars or from Editions Entrefilet for prices in euros.

Tuesday, June 22, 2010

Pourquoi apprendre le français ?

Voilà les 10 bonnes raisons d’apprendre le français que l’on peut trouver sur le site de France diplomatie :

1. Une langue parlée dans le monde entier
Plus de 200 millions de personnes parlent français sur les 5 continents. La Francophonie regroupe 68 États et gouvernements. Le français est la langue étrangère la plus largement apprise après l’anglais et la neuvième langue la plus parlée dans le monde.

C’est également la seule langue avec l’anglais que l’on peut apprendre dans tous les pays du monde. La France dispose du plus grand réseau d’établissements culturels à l’étranger où sont dispensés des cours de français à plus de 750 000 personnes.

2. Une langue pour trouver un emploi
Parler français et anglais est un atout pour multiplier ses chances sur le marché international de l’emploi. La connaissance du français ouvre les portes des entreprises françaises en France comme à l’étranger dans tous les pays francophones (Canada, Suisse, Belgique et continent africain). La France, cinquième puissance commerciale et troisième terre d’accueil pour les investissements étrangers, est un partenaire économique de premier plan.

3. La langue de la culture
Le français est la langue internationale pour la cuisine, la mode, le théâtre, les arts visuels, la danse et l’architecture. Connaître le français, c’est avoir accès en version originale aux grands textes de la littérature française et francophone mais également au cinéma et à la chanson. Le français est la langue de Victor Hugo, de Molière, de Léopold Sendar Senghor, d’Édith Piaf, de Jean-Paul Sartre, d’Alain Delon ou de Zinedine Zidane.

4. Une langue pour voyager
La France est le pays le plus visité au monde avec plus de 70 millions de visiteurs par an. Avec des notions de français, il est tellement plus agréable de visiter Paris et toutes les régions de France (de la douceur de la Côte d’Azur aux sommets enneigés des Alpes en passant par les côtes sauvages de la Bretagne) mais aussi de comprendre la culture, les mentalités et l’art de vivre à la française. Le français est tout aussi utile lorsqu’on visite l’Afrique, la Suisse, le Canada, Monaco, les Seychelles...

5. Une langue pour étudier dans les universités françaises
Parler français permet notamment de poursuivre ses études en France dans des universités réputées ou dans les grandes écoles de commerce et d’ingénieur, classées parmi les meilleurs établissements supérieurs en Europe et dans le monde. Les élèves maîtrisant le français peuvent bénéficier de bourses du gouvernement français pour suivre un troisième cycle d’études en France dans toutes les disciplines et obtenir un diplôme internationalement reconnu.

6. L’autre langue des relations internationales
Le français est à la fois langue de travail et langue officielle à l’ONU, dans l’Union européenne, à l’UNESCO, à l’OTAN, au Comité International Olympique, à la Croix Rouge Internationale... et de plusieurs instances juridiques internationales. Le français est la langue des trois villes sièges des institutions européennes : Strasbourg, Bruxelles et Luxembourg.

7. Une langue pour s’ouvrir sur le monde
Après l’anglais et l’allemand, le français est la troisième langue sur Internet devant l’espagnol. Comprendre le français permet de poser un autre regard sur le monde en communiquant avec les Francophones sur tous les continents et en s’informant grâce aux grands médias internationaux en langue française (TV5, France 24, Radio France Internationale).

8. Une langue agréable à apprendre
Le français est une langue facile à apprendre. De nombreuses méthodes existent pour apprendre le français en s’amusant qu’on soit un enfant ou un adulte. On peut aussi très vite atteindre un niveau permettant de communiquer en français.

9. Une langue pour apprendre d’autres langues
Apprendre le français aide à apprendre d’autres langues, notamment les langues latines (l’espagnol, l’italien, le portugais ou le roumain) mais aussi l’anglais puisque le français a fourni plus de 50% du vocabulaire anglais actuel.

10. La langue de l’amour et de l’esprit
Apprendre le français, c’est d’abord le plaisir d’apprendre une belle langue, riche et mélodieuse qu’on appelle souvent la langue de l’amour. Le français est aussi une langue analytique qui structure la pensée et développe l’esprit critique ce qui est très utile dans les discussions ou des négociations.

Quelles sont, parmi ces 10 bonnes raisons, celles que vous trouvez les plus convaincantes ou les plus motivantes ? Peut-être en avez-vous d’autres ? N’hésitez pas à nous en faire part !



Saturday, June 19, 2010

NEW! Interactive French exercise with audio

Each month you'll find interactive exercises based on articles from our magazines. Using the articles and the accompanying audio, you can test your comprehension.

We've recently added the newest exercise for learners of French. It comes from the 'Sous les Spots' section of Bien-dire magazine. Click here to learn about the Moulin Rouge and test your comprehension of the article.

Eleven additional exercises from past issues are also available - including one of my personal favorites on eating out at lunch in France. Happy language learning!

More interactive exercises for learning French


Monday, June 14, 2010

Battle of the French genders

Sexisme dans la langue française ? Masculin ou féminin ? La guerre des sexes a toujours eu lieu et certains s’amusent même à prendre la langue française à partie ! En voici un exemple trouvé sur le net:

La langue française est parfois bizarre ! UN HOMME ÉCRIT:

"Voici UNE leçon de grammaire amusante : Pourquoi, dès que c'est UNE galère, c'est tout de suite au FÉMININ ? LA pluie, LA neige, LA grêle, LA tempête, tout ça, c'est pour vous les FEMMES!

Nous, les hommes, c'est LE soleil, LE beau temps, LE printemps, LE paradis!

Vous, vous n'avez vraiment pas de chance : LA vaisselle, LA cuisine, LA bouffe, LA poussière, LA saleté, LA balayeuse.

Nous, c'est LE café dans LE fauteuil avec LE journal en écoutant LE hockey et ça pourrait être LE bonheur si vous ne veniez pas semer LA discorde et LA chicane.
Pour retrouver LE calme, je crois que nous devrions laisser LE genre décider.

Vous pouvez regarder LA télé, mais nous choisissons LE poste. Même si LA télécommande vous appartient, nous avons LE contrôle.

D'ailleurs, dès que c'est sérieux, comme par hasard, c'est tout de suite au MASCULIN. On dit UNE rivière, UNE marre d'eau, mais on dit UN fleuve, UN océan. On dit UNE trottinette, mais UN avion à réaction! Et quand il y a UN problème dans UN avion, c'est tout de suite UNE catastrophe.

C'est toujours la faute d'UNE erreur de pilotage, d'UNE panne d'essence, d'UNE mauvaise visibilité, bref, toujours à cause d'UNE connerie.

Et, alors là, attention mesdames, dès que LA connerie est faite par UN homme, ça ne s'appelle plus UNE connerie, ça s'appelle UN impondérable.

Enfin, moi, si j'étais vous les FEMMES, je ferais UNE pétition. Et il faut faire très vite parce que votre situation s'aggrave de jour en jour.

Y'a pas si longtemps, vous aviez LA logique, LA bonne vieille logique FÉMININE. Ça ne nous a pas plu, nous les HOMMES, nous avons inventé LE logiciel.

Mais, vous avez quand même quelquefois des petits avantages: Nous avons LE mariage, LE divorce; vous avez LA pension, LA maison. Vous avez LA carte de crédit, nous avons LE découvert. "


« RÉPONSE D'UNE FEMME :

Cher Monsieur,

Si vous aviez consulté une femme avant de publier votre fameuse leçon, vous auriez sans doute renoncé à le faire, bien que marrante soit-elle! Mais, quand même, voilà en retour la vraie leçon qui a dû vous échapper :

Pourquoi à chaque fois qu'il y a une réussite, UNE victoire ou UNE gloire, il y a toujours UNE FEMME derrière ?

Mais, quand il y a UN drame, UN malheur, UN vol, UN viol et UN harcèlement sexuel, il y a UN HOMME derrière ?

Et voyons le masculin sur quelques plans :

Côté Météo :
LE mauvais temps, LE nuage, LE vent, L'orage, LE tonnerre, dans tout ça, LA visibilité n'a pas de place et boom, voilà UN accident! Quel drame!

Côté santé :
Quel malheur quand l'humanité a connu : LE cancer, LE SIDA, LE SRAS. Au féminin, ce n'est que LA grippe, LA fatigue, et ça passe!

Côté social:
C'est LE crédit, LE chômage, LE malaise, LE stress, LE crime, LE vol, LE viol, LE suicide, LE terrorisme, et voilà LE massacre ! Ceci a tué LA tranquillité, LA sérénité, LA stabilité, LA paix et LA sécurité !

Côté Amour :
Au masculin : c'est LE cœur en fer, LE coup de foudre, L'abandon et LE chagrin d'amour causé à LA femme ! Au féminin : c'est LA fidélité, LA sincérité, L'honnêteté, LA stabilité, LA vigilance, LA responsabilité et LA veille de LA préservation de LA vie conjugale.

Côté travail :
Au masculin c'est LE retard, LE laisser-aller, LE café, LE prétexte, L'égoïsme et ....! LA femme, c'est LA ponctualité, LA rentabilité, LA responsabilité et LA conscience professionnelle!

LA preuve, c'est que lors d'UNE réunion, on vous donne LA permission d'exprimer votre avis, mais, en conclusion, nous avons LA décision car on a LA bonne vision, LA précision et LA certitude !

Tout cela vous dérange et, en fin de jour, vous attendez impatiemment LA nuit pour vivre LA relaxation et LA détente.

Enfin, cher Monsieur, comme vous l'avez dit dans votre leçon : Nous avons LA logique! Oui, nous l'avons toujours et avec fierté, et, si vous avez inventé LE logiciel, malheureusement vous avez toujours LE virus en parallèle, car vous n'avez pas bien étudié L'affaire!

Pour clore mon message qui n'est autre qu'une réaction au vôtre, cher Monsieur: Si vous, les hommes, désirez avoir un peu de privilèges que nous avons nous les femmes, alors, c'est simple, on vous a accordé un terme pour l'utiliser :

Tout simplement ne dites pas : je suis UN homme..........
Mais, dites plutôt : je suis UNE personne....... »


Alors match nul dans cette guerre des sexes linguistique ? Qu’en pensez-vous ?

Tuesday, June 8, 2010

NEW! Interactive exercise with audio

Each month you'll find interactive exercises based on articles from our magazines. Using the articles and the accompanying audio, you can test your comprehension.

Today we've just added the newest exercise for learners of English. It comes from the '10 things to know' section of English Now magazine. Click here to learn about conversations with Americans.

20 additional exercises from past issues are also available - including cool sing-along songs for kids. Happy language learning!

More interactive exercises for learning English


Tuesday, June 1, 2010

Our favorite words

Quels sont vos mots préférés en français ?

Quand on apprend une langue, on aime certains mots pour leur prononciation, parce qu’on les trouve jolis ou bizarres ou bien encore amusants. Parfois, il arrive même que le mot d’une langue étrangère nous plaise mieux que le mot dans sa langue maternelle. Pour moi, Française, c’est par exemple le mot « kettle » que je préfère à « bouilloire » ou bien encore « puddle » que je préfère à « flaque d’eau ». Il y a aussi l’expression « to treat yourself or to indulge yourself » que je préfère à « se gâter » ou « se faire plaisir ». J’aime la prononciation de ces mots et pour moi, ils représentent mieux l’idée ou l’objet que les mots français.

Dans mon activité d’enseignante, j’ai souvent demandé aux étudiants étrangers quels étaient leurs mots préférés en français et en voici une petite liste :

- Chaussure
- Un petit peu
- Bof !
- C’est la vie !
- Enfin bref !
- C’est chouette !
- Pamplemousse
- Ananas
- Tout de suite
- Petit à petit
- Pantoufle
- Bon appétit
- Nounours
- Concombre
- Tant pis !
- Saucisson
- Cuillère (parce que sa prononciation est quasiment impossible pour un non francophone !)

Il y a en d’autres, bien sûr, mais ces mots reviennent très souvent ! Et vous, quels sont vos mots préférés en français ?






To improve your pronunciation of your favorite words in French, see the Good Pronunciation Guide, an audio learning guide from the Bien-dire Essentials range. To master words in English, click here for details on the Good Pronunciation in English.

Both of these audio learning guides are also available from Editions Entrefilet with payment in euros.